Ir al contenido principal

La letra Ñ

 


Notas al margen  -  Alberto Sala Mestres
15 de mayo de 2024

Una de las primeras apariciones de la letra "Ñ" se localizó en un texto de 1176 y su existencia se debe al uso de abreviaturas por los copistas de la época.  Originalmente los textos se escribían en pergamino, pero ese soporte de escritura fue sustituido paulatinamente por el papel, más flexible y menos delicado.  En todo caso, ambos materiales eran caros y escasos lo que le suponía al copista una ardua labor para incluir el texto lo más rápido y en el menor espacio posible. Para ahorrar tiempo y espacio en la escritura era habitual utilizar abreviaturas al escribir palabras comunes o para letras que solían repetirse, una práctica que se convirtió en un hábito perfeccionándose a lo largo de la historia de la escritura a mano.  Incluso ciertas costumbres arraigadas pasaron a la imprenta tal y como se escribían a mano, como fue el caso de la "Ñ".

En latín no existe la letra ni el sonido "Ñ" pero sí tiene palabras con dos "N", las cuales se abreviaban con una sola "N" a la que se le añadía un trazo encima conocido como virgulilla, el sombrero de la "Ñ" que es una "N" en miniatura y aplastada.   Así era como la palabra donna se copiaba como doña o annus pasaba a ser año.

El sonido de la "Ñ" se extendió junto a su manera de escribirla a partir del siglo XIII impulsado principalmente por la expansión de las lenguas romances como el español, el francés y el italiano, que paulatinamente se fueron imponiendo en sus respectivas regiones al latín que, aunque permaneció un largo período como lengua culta, los copistas comenzaron a traducir las obras escritas en ese idioma para que pudieran leerlas un mayor número de personas que ya habían aprendido a leer y escribir.  En ese contexto nacieron las Universidades (Bolonia, 1088 - Oxford, 1096 - París, 1150) y el libro empezó a democratizarse lentamente a la par que la educación se iba extendiendo por las ciudades de la Edad Media.

De esta forma, la letra Ñ comenzó a sustituir tanto en la escritura como en la pronunciación a la "doble N", "MN", "GN", "NG" y "NI", y así damnu pasó a ser daño, o senior se escribió señor.   Alfonso X El Sabio (1221-1284) impulsó una reforma ortográfica fijando las primeras normas del castellano incluyendo en ellas la letra Ñ que ya figura en la primera Gramática Castellana (1)  de Antonio de Nebrija realizada en 1492 cuando su uso ya se había generalizado.

La letra "Ñ" no es exclusiva del castellano. Podemos encontrarla en otros alfabetos relacionados con el idioma español como el gallego, el asturiano, el euskera y por supuesto en una variedad de lenguajes de América cuya población entró en contacto con los españoles a partir de 1492, como sucede con el mapuche, el guaraní, el mixteco, zapoteco, otomí, quechua o el aymara. 

Por la misma razón la "Ñ" aparece en otros idiomas como es el caso del papamiento de las islas de Curazao, el tagalo y el chabacano de Filipinas o el bubi de la isla de Bioko en Guinea Ecuatorial, a lo que hay que añadir el chamorro que se habla en la Isla de Guam y también en las Islas Marianas del Norte donde comparte oficialidad con el inglés. 

Sorprende que nuestra letra "Ñ" exista en otros países que no han tenido una relación histórica con el castellano, pero que han decidido adoptarla para identificarla con un sonido que existe en su idioma, como sucede con el tártaro de Crimea, el wólof en Senegal, el bretón y algunas lenguas aborígenes de Australia.

En el año 2023, alrededor de 500 millones de personas tenían el español como lengua materna (6,2 % de la población mundial).  Se prevé que en el año 2060 los Estados Unidos serán el segundo país hispanohablante del mundo, después de México y se calcula que en esa fecha el 27,5 % de la población estadounidense será de origen hispano. (2)


(1)  Biblioteca Digital Hispánica  -  https://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000174208&page=1

(2)  Instituto Cervantes, Anuario 2023.

Comentarios

  1. Muy bien. Gracias por ilustrarnos Alberto!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias Alberto, en mi opinion, de los artículos mas interesantes que has enviado.
      Carlos Arias

      Eliminar
    2. Me encantan tus investigaciones. Ole ole ole.

      Eliminar
  2. Querido Alberto, con cada publicación te superas, es una delicia leerte y aprender sin darte cuenta...mil gracias una vez más y un fuerte abrazo 🤗

    ResponderEliminar
  3. Muy interesante artículo, como todos los que publicas.

    ResponderEliminar
  4. Gracias por este artículo tan interesante sobre la letra ñ.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenas noches Alberto:
      Instruido, docto brillante, como siempre cautivador.
      Un fuerte abrazo de tu amigo
      Alfonso Iñigo
      PD Disculpa el retraso, achaques de salud

      Eliminar
  5. Estupendo Alberto, gracias por enviarlo,
    Mirta Faz

    ResponderEliminar
  6. Querido Alberto, es un artículo super interesante sobre esa letra q nos hace únicos en el mundo........bueno, casi. Y, como siempre, escrito de esa forma amena q te caracteriza. Gracias siempre por tus aportaciones y conocimiento. Un gran apapucho

    ResponderEliminar
  7. Luis Calvo Merino19 de mayo de 2024, 14:01

    Fantástico artículo, Alberto. Me ha parecido extraordinariamente interesante. Un abrazo.

    ResponderEliminar
  8. Bonito homenaje a nuestra ñ, tantas lindas palabras que sin ella seríamos menos ricos en nuestro vocabulario.

    ResponderEliminar
  9. Muchas gracias Alberto por compartir tu saber, fruto de una gran curiosidad por el mundo que te rodea. Estaba tan cerca (la ñ) y no me había parado a pensar sobre su origen. Un abrazo. María Jesús

    ResponderEliminar
  10. Gracias Alberto, la ñ es una letra sin la que no podría vivir... Te recuerdo que soy de PeÑaranda de Bracamonte y que eso está en EspaÑa

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Cuatro gatos

Notas al margen   -  Alberto Sala Me stres 15 de septiembre de 2024 La expresión "cuatro gatos" indica exactamente lo mismo que "poca gente", o sea un número pequeño o escaso de personas.    Hace unos años en un viaje a Valencia, recorriendo la calle Museo en el barrio medieval de El Carmen, me encontré junto a un arco de medio punto la curiosa inscripción en azulejo que puede verse supra .  Se trata, nada más y nada menos, del resumen de una leyenda sobre la citada expresión.  Si se afina un poco la vista se puede leer en idioma valenciano (traducido al español):  "En memoria de los cuatro gatos que quedaron en el Barrio de El Carmen en el año 1094.  Nunca se les escuchó un maullido más alto que otro".  La inscripción recuerda la leyenda de los gatos del citado barrio, en la que se narra que alrededor del siglo IX los gatos eran apreciados por los árabes, pero los cristianos los consideraban animales malditos, portadores de malos auguri...

¡ Al carajo !

Notas al margen   -  Alberto Sala Me stres 15 de noviembre de 2024 Cuando utilizamos la expresión ¡Vete al carajo! lo hacemos para que alguien desaparezca de nuestra vista porque nos sentimos molestos con esa persona. Si consultamos el Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua la palabra carajo encontramos como definición:  miembro viril .  A continuación se identifica también como interjección para expresar sorpresa, contrariedad, etc. añadiéndose la expresión malsonante al carajo , para indicar un fuerte rechazo de algo o de alguien; el adjetivo del carajo como muy grande o muy intenso que en su forma despectiva sería algo despreciable, enfadoso o molesto; la locación verbal irse algo al carajo para identificar lo que se estropea o tiene mal fin; la locación verbal mandar alguien al carajo como expresión de rechazo con insolencia y desdén; la expresión qué carajo que supone una fuerte negación, decisión, contrariedad, etc.,  y la locució...

El apellido Sala y la historia del daiquirí

Notas al margen  -  Alberto Sala Me stres 15 de septiembre de 2020 El apellido  Sala tiene sus raíces documentadas en Cataluña desde el siglo XVI, y consta que mi familia estuvo asentada en Lloret de Mar, una población marinera del litoral mediterráneo de la provincia de Gerona, desde los inicios del siglo XIX.  Mis hermanos y yo tenemos seis apellidos catalanes encadenados uno detrás de otro, lo que no deja dudas sobre nuestros orígenes ahora que, en algunos países entre los que destacan los Estados Unidos de América, se ha puesto de moda hacerse un análisis de sangre para determinar el porcentaje que se pudiera tener de sangre europea, americana o africana. La emigración catalana a América tuvo un gran auge a mediados del siglo XIX, especialmente hacia Cuba, México y Argentina. En La Habana, ubicado en la esquina de las calles Obispo y Montserrate se encuentra ubicado un establecimiento de reconocida fama internacional: el Café Restaurante La Florida, conocido fam...